Recent Topics

Ads

Participer à la traduction FR

Retrouvez ici un espace convivial où la communauté francophone de RoR va pouvoir vous aider, vous renseigner, discuter, et se taunter amicalement!
Chaoslan
Posts: 29

Participer à la traduction FR

Post#1 » Mon Jul 30, 2018 5:32 am

Bonjour.

Je suis tombé sur ce sujet: viewtopic.php?f=79&t=25244

Si y'a des fans de l' univers Warhammer, ça serait bien de filer un coup de main pour la trad, non ?

EDIT YALI : le lien direct pour participer : https://crowdin.com/project/waremu/fr#

Ads
User avatar
Yaliskah
Former Staff
Posts: 1973

Re: Participer à la traduction FR

Post#2 » Mon Jul 30, 2018 8:43 am

J'ai commencé un peu de ci de la.
(Sujet stické)

Le plus de monde participera, le plus vite tout le monde pourra profiter de la version fr :).

Chaoslan
Posts: 29

Re: Participer à la traduction FR

Post#3 » Mon Jul 30, 2018 6:34 pm

Bah perso je peux aider pour l'anglais classique mais pour l'univers Warhammer... je ne connais pas assez alors je préfère laisser ça aux connaisseurs et autres puriste de l'univers WAR ;-)

zageen
Posts: 94

Re: Participer à la traduction FR

Post#4 » Tue Jul 31, 2018 2:49 pm

Yop , j'ai commencé a m’intéresse aussi a une traduction du jeu et j'ai vu une certaine désorganisation au niveau des items a nommer , qui apparaissent dans des listes aléatoirement , et ce qui empêche une bonne homogénéité ,
Il semble donc au plus urgent de commencer par établir une charte pour la traduction des items et de la façon des les nommer !

petit exemple pour illustrer :

dit-on :
casque de conquérant ou casque du conquérant , ou tout simplement casque conquérant , autant de petites choses qui peuvent créer une discorde au sein de la traduction !

Je pense donc ainsi commencer a créer un charte sous forme de tableur pour tout ce qui est potions / talisman (ce qui représente déjà un petit boulot ), j'invite donc toutes personne bien sure a modifier les doc , y faire des suggestions, corriger les erreurs / autres . ET aussi même a créer des dos pour les items de même niveau / rareté ( la y'a du boulot x) )
Twelves inches unbuffed

Zag 40/83 chosen
Zagm 40/6X mara

Legion of Boom

Zageen 40/7X SM
Diabolomenthe 40/6X KOTBS

zageen
Posts: 94

Re: Participer à la traduction FR

Post#5 » Tue Jul 31, 2018 2:49 pm

Last edited by zageen on Tue Jul 31, 2018 3:09 pm, edited 1 time in total.
Twelves inches unbuffed

Zag 40/83 chosen
Zagm 40/6X mara

Legion of Boom

Zageen 40/7X SM
Diabolomenthe 40/6X KOTBS

zageen
Posts: 94

Re: Participer à la traduction FR

Post#6 » Tue Jul 31, 2018 2:50 pm

reservé
Twelves inches unbuffed

Zag 40/83 chosen
Zagm 40/6X mara

Legion of Boom

Zageen 40/7X SM
Diabolomenthe 40/6X KOTBS

Chaoslan
Posts: 29

Re: Participer à la traduction FR

Post#7 » Tue Jul 31, 2018 3:11 pm

C'est vrai que même du temps de l'officiel les noms des sets c’était a rallonge et très galère... ne pourrait on pas tenter du franglais sur ce coup la pour que quand on parle a des joueurs non fr, qu'on se comprennent ?
Last edited by Chaoslan on Tue Jul 31, 2018 4:33 pm, edited 1 time in total.

zageen
Posts: 94

Re: Participer à la traduction FR

Post#8 » Tue Jul 31, 2018 3:38 pm

Traduction dans un jeu , c'est traduction, même blizzard fait l'effort de traduire ses jeu , même pas en littéral , mais en sens aussi , bon on est pas blizzard ,mais on va faire bien ,et au maximum! Le franglais c'est bien , mais j'ai des guildies 100% français qui ne peuvent parfois pas traduire ^^
Twelves inches unbuffed

Zag 40/83 chosen
Zagm 40/6X mara

Legion of Boom

Zageen 40/7X SM
Diabolomenthe 40/6X KOTBS

Ads
Chaoslan
Posts: 29

Re: Participer à la traduction FR

Post#9 » Wed Aug 01, 2018 3:21 pm

Hey les gens juste comme ca.. on est les 1ers sur les trad a 39% devant les allemands qui sont a 38%... ca vous plairait pas qu'on finisse 1er à 100% ?

zaro73
Posts: 1

Re: Participer à la traduction FR

Post#10 » Mon Aug 06, 2018 10:27 am

100% :)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests